Skip to content
題名
  • 木 魯知深
  • 水滸五行 (揃物名)
Production
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
  • 縦幅: 21.1 センチ
  • 横幅: 18.3 センチ
作品番号
  • KI 7624-3
Acquisition
  • purchase , 1905
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht von Kachōya Noriyasu aus Shigaraki in der Provinz Ōmi: Harukaze no / chikara tameshi ya / isamashiku / yanagi o yusuru / ume no ka osho.Mit der Kraft des Frühlingswindes versucht er es und rüttelt kühn am Weidenbaum - der Pflaumenblüten-Mönch.Übersetzung Polster: The spring wind’s power tested against the willow - how great is his strength as he shakes it, the wild monk who worships the plum blossom! (vgl. Lit.)
  • Signaturbezeichnung: 呉北渓
Description
    gleiches Bild: vgl. KI 8325-3 + KI 7624-2 meijizeitl. Nachdruck (1. Auflage: ca. 1830) Go Hokkei 呉北渓
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • 摺物, 木 魯知深, Anonym, MAK Inv.nr. KI 7624-3
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/木-魯知深_195823
Last update
  • 02.04.2025


Contact us

Hidden
Topic
Topic 2(Required)
Disclaimer(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.