Skip to content
題名
  • 住吉
  • 無名: 和歌三神 (揃物名)
Production
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
  • 縦幅: 20.9 センチ
  • 横幅: 18.2 センチ
作品番号
  • KI 10309-1
Acquisition
  • purchase , 1942
Department
  • アジアコレクション
Associated Objects
Inscriptions
  • e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht von Shun‘yūtei Umeaki 春友亭梅明: Kamitsuyo no / haru ya kasumi no / namima yori / araware ideshi / Sumiyoshi no matsu.Ein wunderschöner Frühling, der Nebel scheint wie ein Meer, zwischen den Wellen tauchen die Kiefern von Sumiyoshi auf.
  • Stempel: 北渓
Description
    Signatur: Hokkei 北渓 in Form eines Siegels; rot unterhalb des Titels Unbenannte Serie der Drei Götter der japanischen Dichtkunst (wakasanjin 和歌三神). Es handelt sich dabei um mit der Dichtkunst in Verbindung stehende Götter bzw. hervorragende Dichter, die als Beschützer der Dichtkunst und der Dichter ausgewählt wurden. Sumiyoshi Myōjin 住吉明神 ist eine alte japanische Gottheit, die auch als Beschützer der Fischer und Seefahrer verehrt wird. Sumiyoshi wird in ca. 2000 Schreinen in ganz Japan verehrt, wovon der Sumiyoshi Taisha 住吉大社 in Ōsaka offenbar der wichtigste ist. Dieser Schrein steht in einer engen Verbindung mit der Dichtkunst, woraus sich die Verbindung zwischen Sumiyoshi und seiner Verehrung als Gottheit der Dichtkunst ergibt. Das Gedicht spielt auf die Gegend an, in der sich dieser Schrein befindet, die auch für ihren Kiefernwald berühmt ist.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • 摺物, 住吉, Anonym, MAK Inv.nr. KI 10309-1
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/住吉_195435
Last update
  • 15.03.2025


Contact us

Hidden
Topic
Topic 2(Required)
Disclaimer(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.