題名
- 木 魯知深
- 水滸五行 (揃物名)
Collection
Production
- 作者: 無名, nihon (nippon) 日本, um 1900
- デザイン: 魚屋北渓
- Schule: 葛飾派
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 21.1 センチ
- 横幅: 18.3 センチ
作品番号
- KI 7624-3
Acquisition
- purchase, 1905
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht von Kachōya Noriyasu aus Shigaraki in der Provinz Ōmi: Harukaze no / chikara tameshi ya / isamashiku / yanagi o yusuru / ume no ka osho.Mit der Kraft des Frühlingswindes versucht er es und rüttelt kühn am Weidenbaum - der Pflaumenblüten-Mönch.Übersetzung Polster: The spring wind’s power tested against the willow - how great is his strength as he shakes it, the wild monk who worships the plum blossom! (vgl. Lit.)
- Signaturbezeichnung: 呉北渓
Description
-
gleiches Bild: vgl. KI 8325-3 + KI 7624-2
meijizeitl. Nachdruck (1. Auflage: ca. 1830)
Go Hokkei 呉北渓
Last update
- 22.01.2025