Skip to content

Download

Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e æ”źäž–ç””, Poem 59: Akazome Emon, Matsushima Fusajirƍ æŸć¶‹æˆżæŹĄéƒŽ, MAK Inv.nr. BI 17423-59
Brief information on license and usage
Download (By downloading you accept our terms of use.)
Rights notice

Title
  • Poem 59: Akazome Emon
  • Comparisons with the Ogura anthology of the hundred poems by hundred poets (Series)
Material | Technique
Measurements
  • height: 36.1 cm
  • width: 24.5 cm
Inventory number
  • BI 17423-59
Acquisition
  • legacy , 1922
Department
  • Asia Collection
Inscriptions
  • text on the print: Gedicht von Akazome Emon è”€æŸ“èĄ›é–€: Yasurawade nenamashi mono o sayo fukete katabuku made no tsuki o mishi kana.Better to have slept / Care-free, than to keep vain watch / Through the passing night / Till I saw the lonely moon / Traverse her descending path. Aus: http://jti.lib.virginia.edu/japanese/hyakunin/hyakua.htmlText von RyĆ«katei Tanekazu æŸłäž‹äș­çšźć“Ą: Keisei no makoto wa kaku hibachi ni kan su tamagozake ni shirare nyƍbƍ no misao wa matsumaki ni niru shĆ«gazake ni omowaru koi ni wa mi sae utsusemi no monuke to nari shi kinubaorisome shi komon no kumogata ni katabuku tsuki no kage sasedo bon'nĆ« no yami ni mayoeru ka ukare o.
  • signature: IchiyĆ«sai Kuniyoshiga
  • mark: Murata, Mera
Description
    IchiyĆ«sai Kuniyoshiga äž€ć‹‡éœ‹ćœ‹èŠłç”» Gemeinsame Serie von Kuniyoshi, Hiroshige und Kunisada ĂŒber die berĂŒhmte Gedichtsammlung „Hyakunin isshu 癟äșș侀驖“ (Hundert Dichter mit hundert Gedichten). Im oberen Feld das 59. Gedicht der Sammlung, geschrieben von Akazome Emon è”€æŸ“èĄ›é–€ (10./11. Jh., zĂ€hlt sowohl zu den 36 Unsterblichen der Dichtkunst des Mittelalters = chĆ«ko sanjĆ«rokkasen äž­ć€äž‰ćć…­æ­Œä»™, als auch zu den 36 weiblichen Unsterblichen der Dichtkunst = nyƍbƍ sanjĆ«rokkasen ć„łæˆżäž‰ćć…­æ­Œä»™), der Tochter von Taira no Kanemori ćčłć…Œç››. Das Bild zeigt den Kabuki-Schauspieler Nakamura Utaemon IV. ć››ä»Łç›źäž­æ‘æ­ŒćłèĄ›é–€ (1798–1852) in der Rolle des GemĂŒsehĂ€ndlers Hanbei (Yaoya Hanbei ć…«ç™Ÿć±‹ćŠć…”èĄ›). Die Geschichte geht auf eine wahre Begebenheit im Jahre 1722 zurĂŒck. Der GemĂŒsehĂ€ndler Hanbei aus Ìsaka und seine Frau O-Chiyo ăŠćƒä»Ł begingen Doppelselbstmord (shinjĆ« 濃䞭) aus Liebe, weil sie keinen Ausweg aus ihrer Misere sahen. Chiyo wurde nĂ€mlich von ihrem Schwiegervater bedrĂ€ngt und von ihrer Schwiegermutter abgelehnt.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e æ”źäž–ç””, Poem 59: Akazome Emon, Matsushima Fusajirƍ æŸć¶‹æˆżæŹĄéƒŽ, MAK Inv.nr. BI 17423-59
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/en/collect/poem-59-akazome-emon_197261
Last update
  • 16.03.2026


Contact us

Hidden
Topic
Topic 2(Required)
Disclaimer(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.