Skip to content
題名
  • 七里ヶ浜ヨリ腰越ヲ眺望
Production
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
  • 縦幅: 20.8 センチ
  • 横幅: 18.4 センチ
作品番号
  • KI 14218
Acquisition
  • purchase, 1982
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • e de kaita mono 絵で書いた物: Signatur-Übersetzung: vom alten Iitsu nach seinen Vorstellungen gezeichnetGedicht von Kajuan Fukumaro 鹿壽菴蝠麿 (rechts): Gachū to wa / kogane no kame ni / Tsurugaoka / Horaizan mo / yoso naranu haru.Auf einer goldenen Schildkröte reite ich nach Tsurugaoka, wo der Frühling dem Frühling auf Horaizan gleicht.Gedicht von Shuchōdō 穐長堂 (links): Enoshima o / kasumi mo shikiru / kozo kotoshi / yukiaigawa ni / haru ya tatsu kana.Der Frühlingsnebel trennt Enoshima und Kamakura wie altes und neues Jahr, über dem Yukiai-Fluß ist der Frühling schon angekommen.
  • Signaturbezeichnung: 老為一冩意
Description
    Rō Iitsu shai 老為一冩意 Zwei Frauen auf dem Weg nach Enoshima. Der Dichter Shuchōdō Monoyana wurde 1761 geboren und war Beamter des bakufu 幕府. Nebenbei war er auch als Holzschneider und Drucker tätig und einige Zeit Leiter des Dichterklub Yomogawa.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • 摺物, 七里ヶ浜ヨリ腰越ヲ眺望, Anonym, MAK Inv.nr. KI 14218
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/七里ヶ浜ヨリ腰越ヲ眺望_195434
Last update
  • 20.01.2025


Contact us

Hidden
Topic
Topic 2(Required)
Disclaimer(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Loan Request

Institution
Contact Person
Exhibition Project
Selected Objects
Project Description
Data Upload
Drop files here or
Max. file size: 16 MB.
    Necessary Documents: Begleitschreiben, Ausstellungskonzept, Facility-Report
    Untitled
    This field is for validation purposes and should be left unchanged.