題名
- 七十六 法性寺入道前関白太政大臣
- 小倉擬百人一首 (揃物名)
Collection
Production
- 作者: 横川竹二郎, nihon (nippon) 日本, um 1845
- デザイン: 歌川國芳
- Schule: 国芳派
- 版元: 伊場屋仙三郎
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 36.1 センチ
- 横幅: 24.5 センチ
作品番号
- BI 17423-76
Acquisition
- legacy, 1922
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht von Hosshōji no Nyūdō Saki no Kampaku Daijōdaijin 法性寺入道前関白太政大臣: Wata-no-hara kogi idete mireba hisakata no kumoi ni mayo'o okitsu shira nami.Over the wide sea / As I sail and look around / It appears to me / That the white waves, far away / Are the ever shining sky.Aus: http://jti.lib.virginia.edu/japanese/hyakunin/hyakua.htmlText von Ryūkatei Tanekazu 柳下亭種員: Imyō wa yo ni shiru Hakamadare sumika wa rakutō Zuiryōzan no rōmon hitotabi kōi no sugata to nari injutsu o mote eichū e iru to iedomo meiki no tame ni koto araware dairiki no tonoimori ni toraeraretari.
- Signaturbezeichnung: 一勇齋國芳画
- Zensurstempel: Hama
Description
-
Ichiyūsai Kuniyoshiga 一勇齋國芳画
Gemeinsame Serie von Kuniyoshi, Hiroshige und Kunisada über die berühmte Gedichtsammlung „Hyakunin isshu 百人一首“ (Hundert Dichter mit hundert Gedichten). Im oberen Feld das 76. Gedicht der Sammlung, geschrieben von Fujiwara no Tadamichi 藤原忠通 (1097–1164), der folgende Titel bzw. Stellen innehatte und so auch in Hyakunin isshu angeführt wird: Hosshōji no Nyūdō Saki no Kampaku Daijōdaijin 法性寺入道前関白太政大臣. Das Bild zeigt den Kabuki-Schauspieler Nakamura Utaemon IV. 四代目中村歌右衛門 (1798–1852) in der Rolle des Diebes Hakamadare Yasusuke. Er trägt Hofkleidung und hat eine Kiste auf den Rücken gebunden. Er hat Gegenstände aus dem kaiserlichen Palast gestohlen und wird gefasst. Der Legende nach soll er sich aus freien Stücken für ein Banditenleben entschieden haben. Er bediente sich der Kunst der Täuschung, indem er sich bei seinen Raubzügen Tierfelle überstreifte. Yasusuke ist auch unter dem Namen Kidōmaru bekannt.
-
Ukiyo-e 浮世絵, 七十六 法性寺入道前関白太政大臣, Yokokawa Takejirō 横川竹二郎, MAK Inv.nr. BI 17423-76
Last update
- 15.03.2025