題名
- 紅梅 於園 毛谷村六助
- 源氏雲浮世画合 (揃物名)
Collection
Production
- 作者: 無名, nihon (nippon) 日本, 1843 - 1847
- デザイン: 歌川國芳
- Schule: 国芳派
- 版元: 伊勢屋市兵衛
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 37.7 センチ
- 横幅: 25.5 センチ
作品番号
- KI 7719-1-99
Acquisition
- purchase , 1909
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht:Text von Hanagasa:
- Signaturbezeichnung: 一勇齋國芳画
- Zensurstempel: Murata
Description
-
Ichiyūsai Kuniyoshiga 一勇齋國芳画
erie von Kuniyoshi mit Vergleichen zwischen den 54 Kapiteln des Genji-Romans (Genji monogatari 源氏物語, in Form von Gedichten auf einer Schriftrolle) und historischen und legendären Personen Japans. Die Schriftrolle zeigt ein Gedicht aus dem 43. Kapitel “Kōbai 紅梅” des Genji-Romans und eine Frau von hinten. Im Bild Osono und Keyamura Rokusuke. Rokusuke heiratet Osono und hilft ihr, den Tod ihres Vaters zu rächen. Aus dem Kabuki-Stück “Hikosan 彦山”. Osono hier mit einer schwarzen kesa 袈裟 (Umhang eines buddhist. Priesters), da sie als Wandermönch verkleidet bei Rokusuke auftaucht. Der Zweig mit den Pflaumenblüten (ume) ist ein Symbol für ihre Rache und für die ihrer Schwester an dem Mörder.
Last update
- 15.03.2025