Title
- Lovers (given title)
Collection
Production
- execution: anonymous, Japan, about 1825
- design: Keisai Eisen 渓斎英泉
- school: Kikugawa 菊川派 (school)
Period | Style | School
Subject
Material | Technique
Measurements
- height: 21.5 cm
- width: 19 cm
Inventory number
- KI 10312-1
Acquisition
- purchase , 1942
Department
- Asia Collection
Inscriptions
- text on the print: Gedicht von Ryūōtei Hananari 柳桜亭花也 (rechter Torpfosten): Iro mo ka mo / dare shira ume no / yuki no kado / kago no sudare o / maite miyabime.Niemand kennt die Farbe und den Duft von den Pflaumen beim schneebedeckten Tor, der Vorhang der Sänfte hochgezogen – eine elegante Frau. Gedicht von Kochi Kaei 湖智歌衛 (über dem Tor): Kaze sasou / ka ni hikare kite / umegaya ni / ne o dasu kago no / uguisu chairo.Angezogen vom Duft, mit dem der Wind dich verführt, kommst du ins Pflaumenblüten-Haus, die Sänfte ist grün wie der Buschsänger, dessen Gesang ertönt.Gedicht von Sakuragisai Yamabe no Tsuchimori 桜木斎山邊土守 (linker Torpfosten): Yume narade / hana no sugata o / ume waka no / sue ni misomeshi / haru no akebono. Es ist kein Traum! Schön wie eine Blume seh ich dich unter den jungen Pflaumenblüten das erste Mal, eine Morgendämmerung im Frühling.
- signature: Keisai
Description
-
Keisai 渓斎
Eine Kurtisane und ihr Liebhaber. Winterszene.
Last update
- 13.04.2025