Title
- Courtesans Hitomoto and Takasode from the Daimonji house
- Mirror of the new beauty competition of the courtesans from Yoshiwara and their handwritings, Collection of handwritings of courtesans from the green houses (Series)
Collection
Production
- execution: Anonym, Japan, 1784
- design: Kitao Masanobu 北尾政寅
- school: Kitao 北尾派 (Schule)
- publisher: Tsutaya Jūzaburō 蔦屋重三郎
Period | Style | School
Material | Technique
Measurements
- height: 38 cm
- width: 51.5 cm
Inventory number
- BI 11563-6
Acquisition
- purchase, 1895
Department
- Asia Collection
Associated Objects
- Ukiyo-e 浮世絵, Preface
- Ukiyo-e 浮世絵, Courtesans Takigawa and Hanaogi from the Ōgi house
- Ukiyo-e 浮世絵, Courtesans Koimurasaki and Hanamurasaki from the Kadotama house
- Ukiyo-e 浮世絵, Courtesans Azumaya and Kokonoe from the Matsugane house
- Ukiyo-e 浮世絵, Courtesans Hinazuru and Chōsan from the Chōji house
- Ukiyo-e 浮世絵, Courtesans Utagawa and Nanasato from the Yotsume house
- Ukiyo-e 浮世絵, Courtesans Segawa and Matsubito
- Ukiyo-e 浮世絵, Postscript
Inscriptions
- text on the print: Gedicht links über den Schiebetüren: Fuki jissai toku arite, myōga arase tamaeya.Wer bei Reichtum und Ansehen selbst bescheiden bleibt, besitzt die rechte Tugend, dass die Hilfe der Götter ihm zuteil wird. (Diesinger)Gedicht (rechts): Ume. Tachiyorite ware mo shiminamu haru goto ni mazu saki somuru ume no nioi ka. Daimonjiya Hitomoto sho 大もんじやひともと書 .Pflaumenblüten. Der Duft der Pflaumenblüten erfüllt auch mich, wenn in jedem Frühjahr die Pflaumenblüte beginnt. Geschrieben von Hitomoto aus dem Haus Daimonji. (Diesinger)Gedicht (links): Sanka shun. Toke somuru kakehi no mizu no oto ni nomi miyama no sato wa haru o shirikeri. Daimonjiya Takasode sho 大もんじやたか袖書.Frühling im Bergdorf. In unserem Bergdorf erkennen wir den Frühling am Klang des Wassers, das durch die wiederaufgetauten Bambusleitungen fließt. Geschrieben von Takasode aus dem Haus Daimonji. (Diesinger)
- signature: Kitao Rissai Masanobuga
Description
-
Kitao Rissai Masanobuga 北尾葎齋政演画
Album mit Vorwort, Nachwort und sieben doppelseitigen Bildern von hochrangigen Kurtisanen mit Gedichten in ihren eigenen Handschriften. Das Album war ursprünglich als Serie von Einzelblättern geplant worden, weshalb sich auf zwei Blättern noch Serientitel befinden: auf dem Bild hier und auf dem letzten Bild. Der Titel weicht etwas von dem Titel ab, der schlussendlich für das Album gewählt wurde. Die beiden Bilder sind mit einer Signatur versehen. Im rechten Bildteil die Kurtisane Hitomoto beim Betrachten eines Heftchens mit Gedichten(?). Das Muster ihres Kimonos: mit Blumen geschmückten Hüte und Vögeln. Neben ihr eine shinzō, deren Kimono mit Chrysanthemen-Motiven (Blinddruck) verziert ist. Daneben kniet eine kamuro, die in der Hand eine Schale mit Adonisröschen (fukujusō) hält. Neben ihr ein Kohlebecken. Die beiden Gedichte im oberen Teil sind wahrscheinlich von den Kurtisanen selbst erdacht. Im linken Bildteil die Kurtisane Takasode in einem prächtigen Kimono mit Sichel-Muster. Die shinzō, die hinter ihr auf dem Boden kniet (wieder ein Kimono mit Chrysanthemen) hat Nadel und Faden in der Hand und ist gerade dabei, den Kimono der Kurtisane auszubessern. Vorne auf dem Boden liegt ein Federballschläger (hagoita), worauf Bambus und Pflaumenblüten abgebildet sind. Links ein Spiegeltisch. Das Gedicht über den Schiebetüren ist Teil eines Liedes, in dem Wortspiele eingebaut sind. (vgl. dazu Diesinger).
-
Ukiyo-e 浮世絵, Courtesans Hitomoto and Takasode from the Daimonji house, Anonym, MAK Inv.nr. BI 11563-6
-
https://sammlung.mak.at/en/collect/courtesans-hitomoto-and-takasode-from-the-daimonji-house_196596
Last update
- 23.10.2024