題名
- 関の扉 (given title)
Collection
Production
- 作者: 無名, nihon (nippon) 日本, um 1820
- デザイン: 初代歌川國貞
- Schule: 国貞派
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 21.1 センチ
- 横幅: 18.5 センチ
作品番号
- KI 10567-2
Acquisition
- donation , 1948
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht von Bunkeisha Shiomichi 文景舎汐道 (rechts): Haru no yo no / seki wa ayanashi / mono ihate / sode ni ka utsuru / ume no masakari.Ein Grenzposten in einer Frühlingsnacht ist etwas Ungewöhnliches - im Ärmel der Duft der Pflaumen, die sich auf der Axt widerspiegeln.Gedicht von Bunkyōsha Hazemaru 文橋舎鯊丸 (links): Mikazuki no / ono furiagete / ume yanagi / sekki kiridasu / haru no yamazumai.Die erhobene Axt scheint wie ein Halbmond zu sein, Pflaumen und Weiden werden im Frühling in den Bergen gefällt.Gedicht von Bunrinsha Shōtō 文林舎松擣 (ganz links): Ono no ha no / kori wa tokete / haru kaze ni / monoii hajimaru / tani no kawamizu.Das Eis auf der Klinge der Axt schmilzt durch den Frühlingswind, das Wasser des Flusses beginnt seinen Lauf.
- Signaturbezeichnung: 五渡亭國貞画
Description
-
Gototei Kunisadaga 五渡亭國貞画
Der Kabuki-Schauspieler Ichikawa Danjūrō VII. 七代目市川團十郎 in der Rolle des Sekibei aus dem Kabuki-Stück „Seki no to 関の扉“. Sekibei ist ein Grenzbeamter, der insgeheim plant, die Herrschaft im Land an sich zu reißen. Um Kaiser werden zu können, muss er aber laut einem Orakel ein bestimmtes Ritual vollziehen. Dafür benötigt er abgebranntes Holz eines Kirschbaums, welches er sich mit einer Axt besorgen will. Bevor ihm das aber gelingt, erscheint der Geist des Baumes und überwältigt ihn.
Last update
- 23.05.2025