Skip to content
題名
  • 蓮生玉織の庵室に来ル圖
時代 | 王朝 | 様式
作品番号
  • BI 17431-22
Acquisition
  • legacy, 1922
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • : 一聲齋芳鶴画
  • :
Description
    rechter Teil des Triptychon (vgl. BI 17431-23 + BI 17431-24) Isseisai Yoshitsuruga 一聲齋芳鶴画 Kumagai Naozane 熊谷直実, der im Genpei 源平-Krieg den jungen Taira no Atsumori 平敦盛 umbrachte, kommt zu dessen Verlobte(?) Tamaori, die sich in eine Hütte zurückgezogen hat, um ihr vom Tod Atsumoris zu berichten und um Verzeihung zu bitten. Kumagai wurde nach dem Krieg zum Priester und nannte sich Renshō 蓮生. Tamaori hat sich ebenfalls von der Welt abgewandt und gibt sich dem Buddhismus hin. Hier mit kurzen Haaren und einer kesa (buddhist. Zeremonialgewand), die sie über dem einfachen Kimono trägt. Sie sitzt an ihrem Schreibtisch, der mit Stellschirmen, auf denen Bilder der 100 Dichter mit Gedichten zu sehen sind, abgeschirmt ist. Im Vordergrund ein Fluss und das Dach eines Hauses mit Hahn und Henne. Ländliche Szene.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 蓮生玉織の庵室に来ル圖, Anonym, MAK Inv.nr. BI 17431-22
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/蓮生玉織の庵室に来ル圖_197778
Last update
  • 27.09.2024


Contact us

Topic(Required)
Disclaimer(Required)

Loan Request

Institution
Contact Person
Exhibition Project
Selected Objects
Project Description
Data Upload
Drop files here or
Max. file size: 16 MB.
    Necessary Documents: Begleitschreiben, Ausstellungskonzept, Facility-Report
    Untitled