Skip to content
題名
  • 築地新嶋原中万字屋遊女揃乃圖
Production
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
作品番号
  • BI 2947-13
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • Signaturbezeichnung: 應好國貞筆
  • Hizuke-in: aratame, tatsu juni
  • Zensurstempel: aratame
Description
    rechter Teil des Triptychon (vgl. BI 2947-14 + BI 2947-15) ōkō Kunisadahitsu 應好國貞筆 Hochrangige Kurtisanen aus dem Nakamanjiya. Der Stadtteil Tsukiji entstand in der Edo-Zeit durch Aufschüttungen von Teilen der Edo-Bucht und war vorerst für die prachtvollen Häuser der daimyō reserviert. Mit der Öffnung des Landes wurde aber ein abgestecktes Territorium für Ausländer eingerichtet. Hier entstand auch das Hotel für die Ausländer , siehe im Hintergrund rechts (vgl. dazu auch BI 11564-7 bis BI 11564-9, BI 2948-21 u. BI 2948-22). Links daneben ein rauchender (!) Fuji. Vorne zwei hochrangige Kurtisanen und zwei kleine kamuro. Auf dem Gewand der sitzenden Kurtisane Schwertlilien. Blühende Kirschbäume.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 築地新嶋原中万字屋遊女揃乃圖, Anonym, MAK Inv.nr. BI 2947-13
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/築地新嶋原中万字屋遊女揃乃圖_198063
Last update
  • 22.01.2025


Contact us

Hidden
Topic
Topic 2(Required)
Disclaimer(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Loan Request

Institution
Contact Person
Exhibition Project
Selected Objects
Project Description
Data Upload
Drop files here or
Max. file size: 16 MB.
    Necessary Documents: Begleitschreiben, Ausstellungskonzept, Facility-Report
    Untitled
    This field is for validation purposes and should be left unchanged.