Skip to content

Download

Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • 摺物, 市川團十郞, Anonym, MAK Inv.nr. KI 10313-1
Download (By downloading you accept our terms of use.)
Rights notice

題名
  • 市川團十郞 (given title)
Production
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
  • 縦幅: 21.2 センチ
  • 横幅: 18.6 センチ
作品番号
  • KI 10313-1
Acquisition
  • purchase , 1942
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht von Ryuotei Hananari: Tsuki no kao / mimasugoshi ni / yona yona mo / tamoto ni tsukete / kayou ume ga ka.Um das Gesicht des Mondes zu sehen, wandert der Duft der Pflaumenblüten auf den Ärmeln mit Kasten-Muster Nacht für Nacht hin und zurück.
  • Signaturbezeichnung: 五渡亭國貞画
Description
    linker Teil des Triptychon (vgl. KI 10313-2 + KI 10313-3) Gototei Kunisadaga 五渡亭國貞画 Das dargestellte Kabuki-Stück geht auf eine Geschichte aus dem 16. Jahrhundert zurück. Fuwa Bansuke und Nagoya Sanzaburō, zwei junge Männer im Dienst rivalisierender Landesfürsten in Kyōto, bemühen sich unabhängig voneinander um die Gunst der Kurtisane Katsuragi. Für das Kabuki-Stück wurde die Handlung nach Edo in das Freudenviertel Yoshiwara verlegt und die Namen der Männer in Banzaemon und Sanza abgeändert. Auf diesem Bild ist Ichikawa Danjūrō VII. 七代目市川團十郎 in der Rolle des Fuwa Bansuke alias Banzaemon zu sehen. Auf seinem Gewand sind eine Sense (kama), ein Ring (wa) und das Silbenzeichen „nu ぬ“ abgebildet, was zusammen „kamawanu“ (Na, und!, Was kümmert es mich!) ergibt, ein Ausspruch, der oft von Danjūrō VII. verwendet worden sein soll. Die Fuwa stücken haben immer eine saya'ate 鞘当て-Szene (kreuzende Schwerter) und eine zōri-uchi 草履打-Szene (mit einer Sandale schlagen).
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • 摺物, 市川團十郞, Anonym, MAK Inv.nr. KI 10313-1
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/市川團十郞_195405
Last update
  • 23.05.2025


Contact us

Hidden
Topic
Topic 2(Required)
Disclaimer(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.