題名
- 八十五 俊恵法師
- 小倉擬百人一首 (揃物名)
Collection
Production
- 作者: 横川竹二郎, nihon (nippon) 日本, um 1845
- デザイン: 歌川國芳
- Schule: 国芳派
- 版元: 伊場屋仙三郎
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 36.1 センチ
- 横幅: 24.5 センチ
作品番号
- BI 17423-85
Acquisition
- legacy, 1922
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht von Shun'e hōshi 俊恵法師: Yo mo sugara mono omou koro wa akeyaranu neya no hima sae tsurenakari keri.Through an unsleeping night / Longingly I pass the hours / While the day's dawn lags / And now the bedroom shutters / Are keeping light and liefe from me. Aus: http://jti.lib.virginia.edu/japanese/hyakunin/hyakua.htmlText von Ryūkatei Tanekazu 柳下亭種員: En'ō ai mutsumu asonuma no fuchi fukaku chigiri shi kai mo naku sono o wa Matano Kagehisa ga zan'nin no yaiba ni kakari sara shio wa kaizu sukeyasu ga gotai o kari ni namimakura makomo gakure no neya da ni mo ima wa ada nare adabito zo urameshi.
- Signaturbezeichnung: 一勇齋國芳画
- Zensurstempel: Murata
Description
-
Ichiyūsai Kuniyoshiga 一勇齋國芳画
Gemeinsame Serie von Kuniyoshi, Hiroshige und Kunisada über die berühmte Gedichtsammlung „Hyakunin isshu 百人一首“ (Hundert Dichter mit hundert Gedichten). Im oberen Feld das 85. Gedicht der Sammlung, geschrieben vom Priester Shun'e (Shun'e hōshi 俊恵法師, geb. 1113). Das Bild zeigt den Kabuki-Schauspieler Ichikawa Danjūrō VIII. 八代目市川團十郎 (1823–1854) in der Rolle des Matano Gorō mit einer Lampe in der einen und einem Schwert in der anderen Hand unter einem blühenden Pflaumenbaum. Vor ihm der Geist einer Mandarinente (Kartusche: Oshidori tama = Geist der Mandarinente). Matano Gorō liebt eine Kurtisane, die einen anderen liebt. Er tötet ein Mandarinenten-Weibchen, um einen Fluch über seinen Rivalen zu legen. In einer Tanzszene erscheint der Geist des getöteten Mandarinenten-Weibchens und der Fluch wendet sich schließlich gegen Matano Gorō selbst.
-
Ukiyo-e 浮世絵, 八十五 俊恵法師, Yokokawa Takejirō 横川竹二郎, MAK Inv.nr. BI 17423-85
Last update
- 15.03.2025