Skip to content
題名
  • 僧正遍昭
  • 百人一首姥がゑとき (揃物名)
Production
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
  • 縦幅: 25.5 センチ
  • 横幅: 37.2 センチ
作品番号
  • KI 11045
Acquisition
  • donation , 1948
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht: Ama-tsu-kaze / kumo no kayoiji / fuki-toji yo / otome no sugata / shibashi todomen.O ye Winds of Heaven! In the paths among the clouds, Blow, and close the ways, That we may these virgin forms, Yet a little while detain.
  • Signaturbezeichnung: 前北斎卍
  • Zensurstempel: kiwame
Description
    Saki no Hokusai manji 前北斎卍 Serie von 27 Drucken (Rest nur in Skizzen erhalten), hier: Blatt 12 Gedicht von Yoshimine no Munesada 良岑宗貞 (816–890), der sich 1850 nach dem Tod des Kaisers buddhistischer Priester wurde und den Namen Sōjō Henjō 僧正遍昭 annahm. In seinem Gedicht bezieht er sich auf jene unverheirateten adligen Töchter, die im Herbst bei einer Art Erntedankfest vor dem Kaiser tanzen.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 僧正遍昭, Anonym, MAK Inv.nr. KI 11045
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/僧正遍昭_195514
Last update
  • 13.04.2025


Contact us

Hidden
Topic
Topic 2(Required)
Disclaimer(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.