題名
- 五拾八、垂井
- 木曽街道六拾九次之内 (揃物名)
Collection
Production
- 作者: 無名, nihon (nippon) 日本, um 1835
- デザイン: 歌川廣重
- Schule: 歌川派
- 版元: 伊勢屋利兵衛
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 22.2 センチ
- 横幅: 34.2 センチ
作品番号
- KI 7368
Acquisition
- purchase, 1899
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- Signaturbezeichnung: 廣重画
- Zensurstempel: kiwame
Description
-
Hiroshigega 廣重画
Station 57, Blatt 58. Gemeinsame Kisokaidō-Serie von Eisen und Hiroshige. Ein daimyō-Zug (daimyō gyōretsu 大名行列) zieht gerade bei Regen in die Stadt Tarui 垂井 ein. Die Gäste und Angestellten der Teehäuser rechts und links fallen der Vorschrift entsprechend vor der "Obrigkeit" auf die Knie. In beiden Teehäusern hängen Holzschnitte mit Landschaften und Kurtisanen an den Wänden. Das linke Teehaus trägt auf der Wand das Zeichen des Verlagshauses Iseya Rihei 伊勢屋利兵衛. Tarui war auch ein wichtiger Verkehrsknotenpunkt, da hier eine Straße nach Nagoya abzweigte. Der im Südwesten der Stadt liegende Nangū-Berg und eine Quelle in der Nähe des Nangu-Schreins (Nangū taisha 南宮大社) sind sehr berühmte Orte, die wegen ihrer Schönheit in verschiedenen Gedichten und literarischen Werken besungen werden.
Last update
- 22.01.2025