1 / 1
題名
- 両国夕涼ノ光景
Collection
Production
- 作者: Anonym, nihon (nippon) 日本, um 1830
- デザイン: Utagawa Kunisada I. 初代歌川國貞
- Schule: Kunisada 国貞派 (Schule)
- Schule: Utagawa 歌川派 (Schule)
- 版元: Yamaguchiya Tōbei 山口屋藤兵衛
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 39 センチ
- 横幅: 26.8 センチ
作品番号
- KI 7627-122
Acquisition
- purchase, 1905
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- e de kaita mono 絵で書いた物: Text auf Fahnen: hellblau: Kokon meijin ? = Berühmte Leute von früher und heute: ?lila: Obakemono hanashi ? Hayashiya Shozo = Geistergeschichten von Hayashiya Shozo
- Signaturbezeichnung: 五渡亭國貞画
- Zensurstempel: kiwame
Description
-
Gototei Kunisadaga 五渡亭國貞画
rechter Teil des Triptychon (andere Teile nicht im MAK)
Eine Kurtisane sitzt auf der Veranda im oberen Stock des Teehauses Dainoshi und betrachtet das Feuerwerk, das über der Ryōgoku-Brücke 両国橋 hochsteigt. Auf dem roten Lampion über ihr das erste Schriftzeichen des Teehauses “dai 大”. Auf ihrem Kimono das Muster eines geflochtenen Korbes und darauf verschiedene Insekten. Der Gürtel (obi) hat teilweise ein Spinnennetzmuster. In den Straßen lebhaftes Treiben. In dem Haus rechts vorne haben sich Leute zu einer rakugo-Veranstaltung versammelt. Rakugo 落語 ist eine erzählerische Darbietung, die auf komische Monologen beruht, ähnlich dem Kabarett. Hayashiya Shōzō 林家正蔵 war ein berühmter rakugoka (Erzähler dieser Geschichten). Die Linie existiert heute noch (mittlerweile 9. Generation). Auf den anderen zwei Bildern des Triptychon ebenfalls Kurtisanen, die sich das Feuerwerk (hanabi) ansehen.
Last update
- 27.09.2024