Skip to content
題名
  • 両国夕涼ノ光景
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
  • 縦幅: 39 センチ
  • 横幅: 26.8 センチ
作品番号
  • KI 7627-122
Acquisition
  • purchase, 1905
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • e de kaita mono 絵で書いた物: Text auf Fahnen: hellblau: Kokon meijin ? = Berühmte Leute von früher und heute: ?lila: Obakemono hanashi ? Hayashiya Shozo = Geistergeschichten von Hayashiya Shozo
  • Signaturbezeichnung: 五渡亭國貞画 
  • Zensurstempel: kiwame
Description
    Gototei Kunisadaga 五渡亭國貞画  rechter Teil des Triptychon (andere Teile nicht im MAK) Eine Kurtisane sitzt auf der Veranda im oberen Stock des Teehauses Dainoshi und betrachtet das Feuerwerk, das über der Ryōgoku-Brücke 両国橋 hochsteigt. Auf dem roten Lampion über ihr das erste Schriftzeichen des Teehauses “dai 大”. Auf ihrem Kimono das Muster eines geflochtenen Korbes und darauf verschiedene Insekten. Der Gürtel (obi) hat teilweise ein Spinnennetzmuster. In den Straßen lebhaftes Treiben. In dem Haus rechts vorne haben sich Leute zu einer rakugo-Veranstaltung versammelt. Rakugo 落語 ist eine erzählerische Darbietung, die auf komische Monologen beruht, ähnlich dem Kabarett. Hayashiya Shōzō 林家正蔵 war ein berühmter rakugoka (Erzähler dieser Geschichten). Die Linie existiert heute noch (mittlerweile 9. Generation). Auf den anderen zwei Bildern des Triptychon ebenfalls Kurtisanen, die sich das Feuerwerk (hanabi) ansehen.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 両国夕涼ノ光景, Anonym, MAK Inv.nr. KI 7627-122
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/両国夕涼ノ光景_194390
Last update
  • 27.09.2024


Contact us

Topic(Required)
Disclaimer(Required)

Loan Request

Institution
Contact Person
Exhibition Project
Selected Objects
Project Description
Data Upload
Drop files here or
Max. file size: 16 MB.
    Necessary Documents: Begleitschreiben, Ausstellungskonzept, Facility-Report
    Untitled