題名
- ゐ
- 風流錦絵伊勢物語 (揃物名)
Collection
Production
- 作者: 無名, nihon (nippon) 日本, um 1772
- デザイン: 勝川春章
- Schule: 勝川派
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 20.6 センチ
- 横幅: 15.1 センチ
作品番号
- BI 24662-8
Acquisition
- donation, 1948
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht: Kari nakite kiku no hana saku aki wa aredo haru no umibe ni Sumiyoshi no hama.In autumn the wild geese cry and chrysanthemums are in flower, yet how pleasant to dwell by the sea in spring on the beach of Sumiyoshi. (zit. nach McCullough)
- Signaturbezeichnung: 春章画
Description
-
Shunshōga 春章画
Eine Szene aus dem 68. Kapitel: Ein Mann macht eine Reise in die Provinz Izumi. Am Strand von Sumiyoshi geht er spazieren und ist überwältigt von der Schönheit der Landschaft. Als jemand vorschlägt, Gedichte zu verfassen, in denen der Strand von Sumiyoshi vorkommt, spricht der Mann das oben stehende Gedicht. Die anderen sind davon so beeindruckt, dass sie es unterlassen, selbst Gedichte zu verfassen. Im Hintergrund das Dach des Schreins, Sumiyoshi Taisha 住吉大社, der dem Sumiyoshi-kami geweiht ist. Blatt beschnitten
Last update
- 22.01.2025