Skip to content

Download

Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e æ”źäž–ç””, ご, Anonym, MAK Inv.nr. BI 24662-23
Brief information on license and usage
Download (By downloading you accept our terms of use.)
Rights notice

題損
  • ご
  • éąšæ”éŒŠç””äŒŠć‹ąç‰©èȘž (æƒç‰©ć)
Production
æ™‚ä»Ł | 王朝 | æ§˜ćŒ
材料 | æ‰‹æł•
Measurements
  • 瞊ćč…: 21.4 ă‚»ăƒłăƒ
  • æšȘćč…: 15 ă‚»ăƒłăƒ
äœœć“ç•Șć·
  • BI 24662-23
Acquisition
  • donation , 1948
Department
  • ă‚ąă‚žă‚ąă‚łăƒŹă‚Żă‚·ăƒ§ăƒł
Inscriptions
  • e de kaita mono ç””ă§æ›žă„ăŸç‰©: Gedicht: Somegawa o wataramu hito no ika de ka wa iro ni naru chƍ koto no nakaran.When one crosses the „River of Dyes“, is there a way to prevent oneself from falling in love? (zit. nach McCullough)
  • Signaturbezeichnung: Shunshƍga 昄章画
Description
    Shunshƍga 昄章画 Eine Szene aus dem 61. Kapitel: Ein Mann begibt sich auf eine Reise nach KyĆ«shĆ«. Als er an einem Haus vorbeikommt, hört er eine Frau hinter einem Vorhang ihn einen waschechten Liebhaber nennen. Daraufhin spricht er das oben stehende Gedicht. Somegawa ist ein Fluss in KyĆ«shĆ« und bedeutet wörtlich „FĂ€rberfluss“. Das Gedicht spielt mit dem Begriff „iro“, der sowohl die Bedeutung von Farbe als auch von SexualitĂ€t/Liebe hat. Blatt beschnitten.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e æ”źäž–ç””, ご, Anonym, MAK Inv.nr. BI 24662-23
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/ご_196709
Last update
  • 18.02.2026


Contact us

Hidden
Topic
Topic 2(Required)
Disclaimer(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.