Skip to content
題名
  • 花の都うかれ人形
  • 青楼仁和嘉全盛遊 (揃物名)
Production
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
  • 縦幅: 37 センチ
  • 横幅: 24 センチ
作品番号
  • KI 10513-3
Acquisition
  • donation, 1948
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • e de kaita mono 絵で書いた物: Liste der Teilnehmerinnen: Hata, Rai, Kame, Sen, Muma, Fumi, Ima, Hina, Rise, Chiyo, Kuni, Miyako tayu
  • Signaturbezeichnung: 歌麿筆
Description
    Utamarohitsu 歌麿筆 Serie zu den beliebten einmal im Jahr in den Freudenvierteln stattfindenden Niwaka-Tänzen. Hier drei Frauen: eine Musikerin mit shamisen 三味線 (dreisaitiges Zupf-/Schlaginstrument), eine Frau, die eine Otafuku お多福-Maske trägt und eine große sake-Schale (sakazuki) hält und eine weitere Frau mit einer Okina 翁 (=alter Mann)-Maske und einer Sakekanne in der Hand. Das Wort “hana 花” bedeutet eigentlich “Blume” wurde aber auch als poetische Bezeichnung für “Frauen” und “Kurtisanen” verwendet. Otafuku お多福 od. Okame お亀: eine volkstümliche dicke, kleine Glücksbringerin mit birnenförmigem Gesicht.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 花の都うかれ人形, Anonym, MAK Inv.nr. KI 10513-3
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/花の都うかれ人形_194881
Last update
  • 22.01.2025


Contact us

Hidden
Topic
Topic 2(Required)
Disclaimer(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Loan Request

Institution
Contact Person
Exhibition Project
Selected Objects
Project Description
Data Upload
Drop files here or
Max. file size: 16 MB.
    Necessary Documents: Begleitschreiben, Ausstellungskonzept, Facility-Report
    Untitled
    This field is for validation purposes and should be left unchanged.