題名
- 丁字屋 ひな鶴 丁山
- 吉原傾城新美人合自筆鏡 (揃物名)
Collection
Production
- 作者: Anonym, nihon (nippon) 日本, 1784
- デザイン: Kitao Masanobu 北尾政寅
- Schule: Kitao 北尾派 (Schule)
- 版元: Tsutaya Jūzaburō 蔦屋重三郎
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 38 センチ
- 横幅: 51.5 センチ
作品番号
- BI 11563-5
Acquisition
- purchase, 1895
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht (rechts): Chōjiya Hinazuru sho 丁字屋内ひな鶴書. Hototogisu nakitsuru kata o nagamureba tada ariake no tsuki zo nokoreru.Geschrieben von Hinazuru aus dem Haus Chōji. Ich wandte mich in die Richtung, wo der Kuckuck gerufen hatte, aber nur der Mond der Morgendämmerung war übriggeblieben. (Diesinger)Gedicht (links): Harugasumi tatsu o misutete yuku kari wa hana naki sato ni sumiya naraeru. Chōjiya Chōsan sho 丁字屋丁山書.Der Frühlingsnebel steigt allmählich auf, aber die Wildgänse sind es wohl gewohnt, in einer Gegend ohne Blumen zu verweilen. Geschrieben von Chōsan aus dem Haus Chōji. (Diesinger)
- Signaturbezeichnung:
Description
-
Album mit Vorwort, Nachwort und sieben doppelseitigen Bildern von hochrangigen Kurtisanen mit Gedichten in ihren eigenen Handschriften. Im rechten Bildteil die Kurtisane Hinazuru. Ihr Übergewand ist mit Wellen und Perlen verziert. Neben ihr ihre zwei kamuro mit demselben Perlenmotiv auf ihren Kimonos. Eine hat eine Katze auf ihrem Arm, die andere hält eine Pfeife und ein Kästchen. Hinter ihnen mit einem großen Tuch bedeckt mehrere futon. An der rechten Seite der Kurtisane eine shinzō mit einem Buch in der Hand. Davor auf dem Boden ein Kästchen mit Rauchwerkzeug (Pfeife, Aschenbecher, Tabakbehälter). Das Gedicht oberhalb in der Handschrift der Hinazuru ist von Fujiwara no Sanesada 藤原実定 (1139–1191) und wurde in die Sammlung „Ogura hyakunin isshu 小倉百人一首“ aufgenommen. Der linke Bildteil zeigt die Kurtisane Chōsan an einen Tisch gelehnt. Auf dem Tisch mehrere Bücher, eine Schreibschatulle (suzuribako) aus Lack (mit Bambus = take und Pflaumenblüten = ume), mehrere Gedichtstreifen (tanzaku 短冊), Pinsel, Wasserspender, Feder und ein Tisch-Stellschirm. Hinter ihr ein Kasten mit mehreren Büchern. Die kamuro neben ihr lehnt sich über ein Kohlebecken. Das Gedicht oberhalb in der Handschrift der Chōsan ist von der Dichterin Ise 伊勢 (2. H. 9. Jhdt.) und wurde in die Gedichtsammlung „Kokin waka shū 古今和歌集“ aufgenommen. Im Vordergrund ein Tablett mit einer Porzellanschüssel im Blau/Weiß-Dekor. Daneben ein kleines Gefäß.
Last update
- 23.10.2024