Title
- Treasure ship (given title)
Collection
Production
- execution: Anonym, Japan, 19th century
- design: Utagawa Toyohiro 歌川豊廣
- school: Utagawa 歌川派 (Schule)
Period | Style | School
Subject
Material | Technique
Measurements
- height: 21.2 cm
- width: 17.8 cm
Inventory number
- KI 7621-1
Acquisition
- purchase, 1905
Department
- Asia Collection
Inscriptions
- text on the print: Gedicht von Yoshiashi Nakazumi: Asagasumi / wakete norikomu / kamikaze ya / ise kotobuki no / takarabune ka wa.Der Morgennebel teilt sich, mit dem Götterwind kommt das Langusten-Schatzschiff mit vielen Glückwünschen.
- signature: Toyohiroga
Description
-
Toyohiroga 豊廣画
Das Bild zeigt das Schatzschiff, mit dem die Sieben Glücksgötter (shichi fukujin 七福神) am Neujahrstag in den Hafen einfahren. Das Schiff wird hier symbolisch durch eine Languste dargestellt. Für den Fischer sind die Langusten ein Schatz, weil sie teuer verkauft werden können. Die Darstellung ist zugleich Anspielung auf das erhoffte Glück im neuen Jahr. Im Boot befinden sich verschiedene Glücksgegenstände: der Hammer des Chaos (der alle Wünsche erfüllt), unsichtbar machender Hut und Mantel, Schriftrollen und Juwelen. Auf dem Segel ist mehrmals das Schriftzeichen für „fuku 福“ (Glück) abgebildet. Gerne hatten die Menschen in der Hoffnung auf glücksbringende Träume zu Neujahr das Bild eines Schatzschiffes unter den Polster gelegt. Die glückverheißende Träume galten als gutes Omen für das neue Jahr. Wahrscheinlich wurden dazu nicht die kostbaren surimono 摺物 verwendet, sondern einfache Schwarz-Weiß-Drucke. In der ersten Auflage sind rechts neben dem „Schiff“ noch zwei langschwänzige Schildkröten (minogame 蓑亀) und links drei aus Papier gefaltete Kraniche (orizuru) zu sehen. Außerdem wurde noch ein zweites Gedicht abgedruckt, und zwar von Sakunagawa Jihinari.
meijizeitl. Nachdruck
Last update
- 07.12.2024