Skip to content
Title
  • Poem 34: Fujiwara no Okikaze
  • Comparisons with the Ogura anthology of the hundred poems by hundred poets (Series)
Production
Material | Technique
Measurements
  • height: 36.1 cm
  • width: 24.5 cm
Inventory number
  • BI 17423-34
Acquisition
  • legacy, 1922
Department
  • Asia Collection
Inscriptions
  • text on the print: Gedicht von Fujiwara no Okikaze 藤原興風: Tare wo ka mo shiru hito ni sen Takasago no matsu mo mukashi no tomo naranaku ni.Who is still alive / When I have grown so old / That I can call my friends? / Even Takasago's pines / No longer offer comfort. Aus: http://jti.lib.virginia.edu/japanese/hyakunin/hyakua.htmlText von Ryūkatei Tanekazu 柳下亭種員: Higuchi no Jirō Kanemitsu wa Kiso-dono Awazu ni rakumei no nochi Sesshū Fukushima ni kitari Sendō Matsuemon to kaimei nashi Yoshitsune o utan to hakari shi ga Hatakeyama Shigetada ga jinchi o kanji wakagimi o tanomi tsui ni gishin no nawame ni kakaru.Nach dem Tod seines Herrn Kiso kommt Higuchi Jiro Kanemitsu nach Fukushima in der Provinz Settsu und ändert als Schiffsführer seinen Namen in Matsuemon. Obwohl er plant, Yoshitsune zu vernichten, ist Hatakeyama Shigetada ihm gütig gestimmt und lässt ihn verhaften, damit der junge Fürst seine Loyalität gewinnen kann.
  • signature: Ichiyūsai Kuniyoshiga
  • mark: Murata
Description
    Ichiyūsai Kuniyoshiga 一勇齋國芳画 Gemeinsame Serie von Kuniyoshi, Hiroshige und Kunisada über die berühmte Gedichtsammlung „Hyakunin isshu 百人一首“ (Hundert Dichter mit hundert Gedichten). Im gelb gestreiften Feld oben das 34. Gedicht der Sammlung, geschrieben von Fujiwara no Okikaze 藤原興風 (9./10. Jh.; einer der 36 Unsterblichen der Dichtkunst = sanjūrokkasen 三十六歌仙). Das Bild zeigt Higuchi no Jirō Kanemitsu 樋口次郎兼光, der offensichtich auf einer Kiefer Ausschau nach etwas hält.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, Poem 34: Fujiwara no Okikaze, Anonym, MAK Inv.nr. BI 17423-34
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/en/collect/poem-34-fujiwara-no-okikaze_197236
Last update
  • 15.03.2025


Contact us

Hidden
Topic
Topic 2(Required)
Disclaimer(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.