Title
- Actor Ichikawa Danjūrō (given title)
Collection
Production
- execution: anonymous, Japan, 1827
- design: Utagawa Kunisada I. 初代歌川國貞
- school: Kunisada 国貞派 (school)
Period | Style | School
Material | Technique
Measurements
- height: 21.2 cm
- width: 18.6 cm
Inventory number
- KI 10313-1
Acquisition
- purchase , 1942
Department
- Asia Collection
Inscriptions
- text on the print: Gedicht von Ryuotei Hananari: Tsuki no kao / mimasugoshi ni / yona yona mo / tamoto ni tsukete / kayou ume ga ka.Um das Gesicht des Mondes zu sehen, wandert der Duft der Pflaumenblüten auf den Ärmeln mit Kasten-Muster Nacht für Nacht hin und zurück.
- signature: Gototei Kunisadaga
Description
-
linker Teil des Triptychon (vgl. KI 10313-2 + KI 10313-3)
Gototei Kunisadaga 五渡亭國貞画
Das dargestellte Kabuki-Stück geht auf eine Geschichte aus dem 16. Jahrhundert zurück. Fuwa Bansuke und Nagoya Sanzaburō, zwei junge Männer im Dienst rivalisierender Landesfürsten in Kyōto, bemühen sich unabhängig voneinander um die Gunst der Kurtisane Katsuragi. Für das Kabuki-Stück wurde die Handlung nach Edo in das Freudenviertel Yoshiwara verlegt und die Namen der Männer in Banzaemon und Sanza abgeändert. Auf diesem Bild ist Ichikawa Danjūrō VII. 七代目市川團十郎 in der Rolle des Fuwa Bansuke alias Banzaemon zu sehen. Auf seinem Gewand sind eine Sense (kama), ein Ring (wa) und das Silbenzeichen „nu ぬ“ abgebildet, was zusammen „kamawanu“ (Na, und!, Was kümmert es mich!) ergibt, ein Ausspruch, der oft von Danjūrō VII. verwendet worden sein soll. Die Fuwa stücken haben immer eine saya'ate 鞘当て-Szene (kreuzende Schwerter) und eine zōri-uchi 草履打-Szene (mit einer Sandale schlagen).
-
Surimono, Actor Ichikawa Danjūrō, Anonym, MAK Inv.nr. KI 10313-1
Last update
- 23.05.2025