Skip to content
Titel
  • Junge Triebe, Teil 2 - Yae, die Frau von Sakuramaru (Wakana ge, Sakuramaru nyōbō Yae 若菜 下 櫻丸女房八重)
  • Vergleich von Darstellungen aus dem Genji-Roman und der fließenden Welt (Genji kumo ukiyo e awase 源氏雲浮世画合) (Serientitel)
Entstehung
Material | Technik
Maßangaben
  • Höhe: 37.7 cm
  • Breite: 25.5 cm
Inventarnummer
  • KI 7719-1-91
Provenienz
  • Ankauf, 1909
Abteilung
  • Asien
Signatur | Marke
  • Text im Bild: Gedicht: Text von Hanagasa:
  • Signaturbezeichnung: Ichiyūsai Kuniyoshiga 一勇齋國芳画
  • Zensurstempel: Murata
Beschreibung
    Ichiyūsai Kuniyoshiga 一勇齋國芳画 Serie von Kuniyoshi mit Vergleichen zwischen den 54 Kapiteln des Genji-Romans (Genji monogatari 源氏物語, in Form von Gedichten auf einer Schriftrolle) und historischen und legendären Personen Japans. Die Schriftrolle zeigt ein Gedicht aus dem 35. Kapitel “Wakana ge 若菜 下” des Genji-Romans und eine Katze und einen Fußball, wie er bei dem heianzeitlichen Fußballspiels (kemari 蹴鞠) verwendet wurde. Der Teil mit dem Ball und der Katze gehört eigentlich in das vorangegangene Kapitel. Im Bild Yae, die Frau von Sakuramaru. Die beiden gehören zu dem Kabuki-Stück “Sugawara denju tenarai kagami 菅原伝授手習鑑”. Yae sitzt unter einem blühenden Kirschbaum mit einem Stößel in der Hand. Vor ihr ein Mörser.
Zitiervorschlag
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, Junge Triebe, Teil 2 - Yae, die Frau von Sakuramaru (Wakana ge, Sakuramaru nyōbō Yae 若菜 下 櫻丸女房八重), Anonym, MAK Inv.nr. KI 7719-1-91
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/de/collect/junge-triebe-teil-2-yae-die-frau-von-sakuramaru-wakana-ge-sakuramaru-nyobo-yae-若菜-下-櫻丸女房八重_197126
Letzte Aktualisierung
  • 09.01.2025


Kontakt

Thema(Required)
Disclaimer(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Leihanfrage

Institution
Kontaktperson
Ausstellungsprojekt
Gewählte Objekte
Projektbeschreibung
Dateiupload
Drop files here or
Max. file size: 16 MB.
    Notwendige Dokumente: Begleitschreiben, Ausstellungskonzept, Facility-Report
    Untitled
    This field is for validation purposes and should be left unchanged.