Skip to content
Titel
  • Gedicht 87: Der Priester Jakuren (hachijūnana, Jakuren hōshi 八十七 寂蓮法師)
  • Vergleiche zur Ogura-Anthologie der Hundert Gedichte von Hundert Dichtern (Ogura nazorae hyakunin isshu 小倉擬百人一首) (Serientitel)
Epoche | Dynastie | Stil
Material | Technik
Maßangaben
  • Höhe: 36.1 cm
  • Breite: 24.5 cm
Inventarnummer
  • BI 17423-87
Provenienz
  • Legat, 1922
Abteilung
  • Asien
Signatur | Marke
  • Text im Bild: Gedicht von Jakuren hōshi 寂蓮法師: Murasame no tsuyu mo mada hinu maki no ha ni kiri tachinoboru aki no yūgure.An autumn eve: / See the valley mists arise /Among the fir leaves / That still hold the dripping wet / Of the chill day's sudden showers. Aus: http://jti.lib.virginia.edu/japanese/hyakunin/hyakua.htmlText von Ryūkatei Tanekazu 柳下亭種員: Waga mi ni akikaze tachishikaba to wa Tokiyuki ni iu Yaegiri ga ategoto kinō wa kujō no ogi no ya ni zensei narabi nakari shimo kyō wa Iwakura-ke no hagi shiori ni tatazumi mono kaku on'na to ii chiraseba kitaru kamiko no hogozome mo mukashi no fumi no yukari to ya miran.
  • Signaturbezeichnung: Hiroshigega 廣重画
  • Zensurstempel: Murata, Mera
Beschreibung
    Hiroshigega 廣重画 Gemeinsame Serie von Kuniyoshi, Hiroshige und Kunisada über die berühmte Gedichtsammlung „Hyakunin isshu 百人一首“ (Hundert Dichter mit hundert Gedichten). Im oberen Feld das 87. Gedicht der Sammlung, geschrieben vom Priester Jakuren Jakuren hōshi 寂蓮法師; 1139–1202). Das Bild zeigt Yaegiri, eine Figur aus dem Kabuki-Stück „Komochi Yamanba 嫗山姥“. Yaegiri, eine ehemals berühmte Kurtisane, ist verarmt und verdient sich ihren Lebensunterhalt mit dem Verkauf von Liebesbriefen. Als sie eines Tages an einem Haus vorbeikommt, hört sie einen Mann singen und erkennt darin ihren ehemaligen Geliebten Genshichi wieder. Im Bild steht sie neben einem Zaun mit Hut und Stock in den Händen. Völlig verarmt, trägt sie nur einen violetten Papier-Kimono (kamiko), der mit grauen und gelben Kana-Zeichen beschrieben ist. Ihr obi (Gürtel) ist mit Phönixen und Blumenmotiven verziert.
Zitiervorschlag
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, Gedicht 87: Der Priester Jakuren (hachijūnana, Jakuren hōshi 八十七 寂蓮法師), Matsushima Fusajirō 松嶋房次郎, MAK Inv.nr. BI 17423-87
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/de/collect/gedicht-87-der-priester-jakuren-hachijunana-jakuren-hoshi-八十七-寂蓮法師_197289
Letzte Aktualisierung
  • 27.09.2024


Kontakt

Thema(Required)
Disclaimer(Required)

Leihanfrage

Institution
Kontaktperson
Ausstellungsprojekt
Gewählte Objekte
Projektbeschreibung
Dateiupload
Drop files here or
Max. file size: 16 MB.
    Notwendige Dokumente: Begleitschreiben, Ausstellungskonzept, Facility-Report
    Untitled