MAK Sammlungen

Top
作品分類: Ukiyo-e 浮世絵, 浮世絵
題名: 二十, 百人一首繪抄 (揃物名)
作者 / 制作年代:
作者: 無名, nihon (nippon) 日本, 1843 ~ 1847
デザイン: 初代歌川國貞
school: 国貞派
school: 歌川派
版元: 佐野屋喜兵衛

時代/王朝/様式: Tenpo-Koka (1830-1848)
材料: paper
測定:
縦幅: 38.3 センチ
横幅: 26 センチ

作品番号: KI 7627-82
出所: purchase (1905)
text in image: Gedicht: Motoyoshi Shin'ō 元良親王. Wabinureba ima hata onaji naniwa naru mi o tsukushite mo awanu to zo omou. Text:
signature: 國貞改二代豊國画
mark: Tanaka

詳記: Kunisada aratame nidai Toyokuniga 國貞改二代豊國画 Serie mit schönen Frauen und einem dazugehörigen Text in einer Schriftrolle und den hundert Gedichten der Hundert Dichter (Hyakunin isshu 百人一首) auf Spielkarten. Hier das 20. Gedicht, geschrieben von Prinz Motoyoshi (Motoyoshi Shin'ō 元良親王). Das Bild zeigt eine Frau beim Kneten von mochi (japan. Reiskuchen). Ihr Unterkimono ist mit „Drei Freunde des Winters“, nämlich Bambus, Kiefer und Pflaumenblüten verziert, ihre Schürze zeigt ein Sternenmuster und Mandarinenten im Wasser.
セクション: アジアコレクション
コレクション: Ukiyo-e collection, ハインリッヒ・シーボルドコレクション
  • Image Zoom