題名
- 野わき, 市原野鬼童丸牛皮隠頼光躵
- 和漢準源氏 (揃物名)
Collection
Production
- 作者: Tsushita Shōjirō 津下庄次郎, nihon (nippon) 日本, 1855
- デザイン: Utagawa Kuniyoshi 歌川國芳
- Schule: Kuniyoshi 国芳派 (Schule)
- 版元: Iseyoshi イセ芳
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 36.2 センチ
- 横幅: 25.5 センチ
作品番号
- KI 12644-7
Acquisition
- auction, 1959
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- Signaturbezeichnung: 一勇齋國芳画
- Hizuke-in: u shichi
- Zensurstempel: aratame
Description
-
Ichiyūsai Kuniyoshiga 一勇齋國芳画
Serie mit bekannten Figuren aus Geschichte und Legenden des asiatischen Kulturkreises im Vergleich mit einzelnen Kapiteln aus dem Genji-Roman (Genji monogatari 源氏物語). Hier ein Vergleich mit dem 28. Kapitel des Genji-Romans „Nowaki 野分“. Das Genji-Kapitelzeichen rechts oben stimmt jedoch nicht mit dem des 6. Kapitels überein. Genau wie bei KI 12644-7 besteht es nur aus fünf Längsbalken (eigentlich Kapitel 2). Hatte Kuniyoshi vergessen, welches Zeichen zu diesem Kapitel gehört? Das Bild zeigt Kidōmaru, der zur Bande des Shutendōji 酒呑童子 (legendäre Figur, halb Mensch halb Dämon mit übernatürlichen Kräften) gehörte und versuchte, Minamoto no Yorimitsu 源頼光 (Yorimitsu wird auch Raikō gelesen) zu töten. Nach dem fehlgeschlagenen Versuch wurde er von Yorimitsu und seinen Gefolgsleuten verfolgt. Im Vordergrund Kidōmaru, der auf einem Ochsen sitzt und sein Schwert zieht. Im Hintergrund der näher kommende Yorimitsu mit seinen Gefolgsleuten. Der Vergleich mit dem 28. Genji-Kapitel ergibt sich aus dem Titel “Nowaki” (Sturm), denn auch hier scheint ein starker Wind über die Ebene zu wehen. Die Blumen (zum Teil gehören sie zu den Sieben Herbstgräsern) zeigen an, dass es Herbst ist.
-
Ukiyo-e 浮世絵, 野わき, 市原野鬼童丸牛皮隠頼光躵, Tsushita Shōjirō 津下庄次郎, MAK Inv.nr. KI 12644-7
Last update
- 07.12.2024