題名
- 今戸 大七
- 春色三十六會席 (揃物名)
Collection
Production
- 作者: 無名, nihon (nippon) 日本, 1868
- デザイン: 歌川芳幾
- Schule: 歌川國芳
- 版元: 玉屋惣助
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
作品番号
- BI 2948-5
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- e de kaita mono 絵で書いた物: Text von Kanagaki Robun: ?
- Signaturbezeichnung: 朝霞楼芳幾画
- Hizuke-in: aratame, tatsu juni
- Zensurstempel: aratame
Description
-
Chōkarō Yoshiikuga 朝霞楼芳幾画
Serie mit 36 Gaststätten aus den Freudenvierteln und den dazugehörigen Kuritsanen. Die Nummer “36” ist eine Anspielung auf die 36 Dichter (sanjūrokkasen 三十六歌仙). “shunshoku 春色” bedeutet wortwörtlich “Frühlingsfarben”, hat aber eine sexuelle Konotation und weist hier auf die Umgebung hin, in denen diese Restaurants zu finden sind. Hier das Daishichi in Imado. Die beiden Frauen Katsushio und Kane auf der Veranda im Innenhof des Gasthauses. Sommerszene. Beide mit leichtem yukata bekleidet. Eine der Frauen hält einen Fächer in der Hand, auf den ein Karpfen (koi) gemalt ist.
Last update
- 23.01.2025