Skip to content

Download

Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 四十八ばん, Anonym, MAK Inv.nr. KI 7627-120
Download (By downloading you accept our terms of use.)
Rights notice

題名
  • 四十八ばん
  • 百人一首繪抄 (揃物名)
Production
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
  • 縦幅: 37.7 センチ
  • 横幅: 25.9 センチ
作品番号
  • KI 7627-120
Acquisition
  • purchase , 1905
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht: Egyō hōshi 恵慶法師. Yae-mugura, shigereru yado no, sabishiki ni, hito koso miene, aki wa ki ni keri.Gedicht vom Mönch Eko: In die Einsamkeit der mit dichten Weinlaub bewachsenen Hütte, in der kein Mensch zu sehen ist, kommt der Herbst.Text:
  • Signaturbezeichnung: 香蝶楼豊國画
Description
    Kōchōrō Toyokuniga 香蝶楼豊國画 Serie mit schönen Frauen und einem dazugehörigen Text sowie jeweils einem Gedicht aus der Sammlung Hundert Dichter (Hyakunin isshu 百人一首). Ab der Nummer 38 dieser Serie ändert sich die Gestaltung der Blätter insofern, als aus der Schriftrolle ein aufgeschlagenes Buch wird. Auf einer Buchseite ist der erklärende Text und auf der anderen Seite ein Bild des Dichters/der Dichterin mit dem Gedicht. Der Serientitel entfällt, dafür erscheint zusätzlich ein kleiner Gedichtstreifen samt Kordel, auf dem die Nummer des Blattes zu sehen ist. Hier das 48. Blatt mit dem Gedicht des Mönchs Egyō (Egyō hōshi 恵慶法師), der zu den 36 Unsterblichen der Dichtkunst des Mittelalters (chūko sanjūrokkasen 中古三十六歌仙) zählt. Das Bild zeigt eine Frau bei der Toilette vor einem Bottich mit Wasser sitzend. Neben ihr eine kleine Kommode mit einem Spiegel und dem dazugehörenden Spiegelständer.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 四十八ばん, Anonym, MAK Inv.nr. KI 7627-120
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/四十八ばん_194387
Last update
  • 14.06.2025


Contact us

Hidden
Topic
Topic 2(Required)
Disclaimer(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.