題名
- 弁天と恵比寿 (given title)
Collection
Production
- 作者: Anonym, nihon (nippon) 日本, 19. Jahrhundert
- デザイン: Utagawa Toyohiro 歌川豊廣
- Schule: Utagawa 歌川派 (Schule)
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 21 センチ
- 横幅: 18.6 センチ
作品番号
- KI 10910
Acquisition
- donation, 1948
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht von Nomichi Kisanji: Yuki komori / Benten tayū / hikitsurete / Ebisu no miya e / tomo ni asobu hi wa.Ringsum Schnee, in Ebisus Schrein wird Benten-tayū von dem Freund geleitet, ein Tag für Vergnügungen.Übersetzung Polster: The snow has piled up so take Benten the tayu to a fine villa for a Happy New Year and celebrate the day. (vgl. Lit.)
- Signaturbezeichnung: 豊廣画
Description
-
Toyohiroga 豊廣画
Das Bild zeigt die beiden Glücksgötter (fukujin 福神) Ebisu ゑびす・恵比寿 und Benten 弁天 unter einem Schirm. Das Gedicht ähnelt sehr stark dem Gedicht auf einem anderen surimono 摺物, und zwar eines von Hokusai 北斎 (vgl. KI 7623-12), das den Namen des gleichen Dichters trägt. Da dieses surimono ein meijizeitlicher Nachdruck ist und nach einem kommerziellen Holzschnitt im chūban 中判-Format angefertigt wurde, ist anzunehmen, dass ein findiger Verleger das Gedicht des anderen surimonos leicht abänderte und der Darstellung auf diesem nishiki-e 錦絵 anpasste, und so ein neues surimono schuf.
meijizeitl. Nachdruck
Last update
- 07.12.2024