題名
- 在原業平
- 摸擬六佳撰 (揃物名)
Collection
Production
- 作者: Anonym, nihon (nippon) 日本, 1847 - 1852
- デザイン: Utagawa Kunisada I. 初代歌川國貞
- Schule: Kunisada 国貞派 (Schule)
- 版元: Fujiokaya Keijirō 藤岡屋慶次郎
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 35.7 センチ
- 横幅: 23.9 センチ
作品番号
- BI 17432-4
Acquisition
- legacy, 1922
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- e de kaita mono 絵で書いた物: Gedicht von Ariwara no Narihira: Tsuki ya aranu ? ya mukashi no haru naranu waga mi hitotsu wa higashi(?) no mi ni shite.Text von Ryukatei Tanekazu..?
- Signaturbezeichnung: 香蝶楼豊國画
- Zensurstempel: Hama, Magome
Description
-
Kōchōrō Toyokuniga 香蝶楼豊國画
Serie zu den Sechs Dichtern mit Darstellungen von Frauen bei verschiedenen Tätigkeiten. Hier der im höfischen Stil gekleidete Dichter Ariwara no Narihira 在原業平, abgebildet in der kleinen Kartusche. Er gehört zu den Sechs besten Waka-Poeten (rokkasen 六歌仙) sowie zu den 36 Unsterblichen der Dichtkunst. (sanjūrokkasen 三十六歌仙). Die Kartusche wird von Schwertlilien umrankt. Narihira soll der Held des “Ise monogatari 伊勢物語” sein. Darin wird eine Szene beschrieben, wie er an der Brücke (yatsuhashi 八ツ橋) steht, die von Schwertlilien umgeben ist. Im Vordergrund eine Frau, die Blumen umsetzt?
Last update
- 07.12.2024