Skip to content
題名
  • 今戸 有明楼
  • 春色三十六會席 (揃物名)
時代 | 王朝 | 様式
作品番号
  • BI 2948-2
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • e de kaita mono 絵で書いた物:
  • : 朝霞楼芳幾画
  • Hizuke-in: aratame, tatsu juni
  • :
Description
    Chōkarō Yoshiikuga 朝霞楼芳幾画 Serie mit 36 Gaststätten aus den Freudenvierteln und den dazugehörigen Kuritsanen. Die Nummer “36” ist eine Anspielung auf die 36 Dichter (sanjūrokkasen 三十六歌仙). “shunshoku 春色” bedeutet wortwörtlich “Frühlingsfarben”, hat aber eine sexuelle Konotation und weist hier auf die Umgebung hin, in denen diese Restaurants zu finden sind. Hier das Ariakerō in Imado. Im Bild die Frauen Kane und Katsushio aus Saruwaka-chō, dem Theaterviertel der späten Edo-Zeit. Kane spielt auf der shamisen 三味線 (dreisaitiges Zupf-/Schlaginstrument), Katsushio legt das Gewand eines Kunden (?) zusammen. Vorne Porzellanschüssel mit Wasser gefüllt, darin Sakeschalen und daneben eine Sakeflasche. In der Zimmernische (tokonoma) ein Rollbild, das Shōki 鍾馗 beim Töten eines Dämons zeigt. In der Vase Pflaumenzweige.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 今戸 有明楼, Anonym, MAK Inv.nr. BI 2948-2
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/今戸-有明楼_198016
Last update
  • 27.09.2024


Contact us

Topic(Required)
Disclaimer(Required)

Loan Request

Institution
Contact Person
Exhibition Project
Selected Objects
Project Description
Data Upload
Drop files here or
Max. file size: 16 MB.
    Necessary Documents: Begleitschreiben, Ausstellungskonzept, Facility-Report
    Untitled