Skip to content
題名
  • 中代地 川長
  • 春色三十六會席 (揃物名)
時代 | 王朝 | 様式
作品番号
  • BI 2948-1
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • e de kaita mono 絵で書いた物:
  • : 朝霞楼芳幾画
  • Hizuke-in: aratame, tatsu juni
  • :
Description
    Chōkarō Yoshiikuga 朝霞楼芳幾画 Serie mit 36 Gaststätten aus den Freudenvierteln und den dazugehörigen Kuritsanen. Die Nummer “36” ist eine Anspielung auf die 36 Dichter (sanjūrokkasen 三十六歌仙). “shunshoku 春色” bedeutet wortwörtlich “Frühlingsfarben”, hat aber eine sexuelle Konotation und weist hier auf die Umgebung hin, in denen diese Restaurants zu finden sind. Hier das Kawachō in Nakadaichi. Im Bild Yanagibashi Koma (vorne) und Yanagibashi Kokatsu (hinten). Kokatsu ist zum Teil nur als Schattenfigur zu sehen. Auf ihrem obi (Gürtel) shippō-Kreise. Rechts ein Wandschirm mit einer Darstellung ländlicher Szene. Koma hält ein Tablett, worauf eine Schale mit Deckel steht. Auf ihrem Kimono origami-Kraniche (orizuru). Rechts unten ein Ausschnitt eines Tabletts mit Speisen(?). Vollmondnacht.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 中代地 川長, Anonym, MAK Inv.nr. BI 2948-1
Permalink
Copied to clipboard
  • https://sammlung.mak.at/ja/collect/中代地-川長_198015
Last update
  • 27.09.2024


Contact us

Topic(Required)
Disclaimer(Required)

Loan Request

Institution
Contact Person
Exhibition Project
Selected Objects
Project Description
Data Upload
Drop files here or
Max. file size: 16 MB.
    Necessary Documents: Begleitschreiben, Ausstellungskonzept, Facility-Report
    Untitled