Title
- Poem 56: Izumi Shikibu
- Comparisons with the Ogura anthology of the hundred poems by hundred poets (Series)
Collection
Production
- execution: Yokokawa Takejirō 横川竹二郎, Japan, about 1845
- design: Utagawa Kuniyoshi 歌川國芳
- school: Kuniyoshi 国芳派 (school)
- publisher: Ibaya Senzaburō 伊場屋仙三郎
Period | Style | School
Material | Technique
Measurements
- height: 36.1 cm
- width: 24.5 cm
Inventory number
- BI 17423-56
Acquisition
- legacy, 1922
Department
- Asia Collection
Inscriptions
- text on the print: Gedicht von Izumi Shikibu 和泉式部: Arazaran kono yo no hoka no omoide ni ima hitotabi no au koto mo gana.Soon my life will close / When I am beyond this world / And have forgotten it / Let me remember only this: / One final meeting with you. Aus: http://jti.lib.virginia.edu/japanese/hyakunin/hyakua.htmlText von Ryūkatei Tanekazu 柳下亭種員: Gi wa ito omoshi Tōdaiji no ishizue mei wa kore karoshi Sarusawa no yanagiba ryōyū narabitatsu Shigetada Kagekiyo shima kakure yuku chichi ga mi wa mubenari musume ni Hitomaru o moteri.
- signature: Ichiyūsai Kuniyoshiga
- mark: Murata
Description
-
Ichiyūsai Kuniyoshiga 一勇齋國芳画
Gemeinsame Serie von Kuniyoshi, Hiroshige und Kunisada über die berühmte Gedichtsammlung „Hyakunin isshu 百人一首“ (Hundert Dichter mit hundert Gedichten). Im oberen Feld das 56. Gedicht der Sammlung, geschrieben von Izumi Shikibu 和泉式部 (geb. um 976; zählt zu den 36 Unsterblichen der Dichtkunst des Mittelalters = chūko sanjūrokkasen 中古三十六歌仙 und auch zu den 36 weiblichen Unsterblichen der Dichtkunst = nyōbō sanjūrokkasen 女房三十六歌仙), deren richtigen Namen wir nicht kennen. Das Bild zeigt den Kabuki-Schauspieler Ichikawa Danjūrō VII. 七代目市川 團十郎 (1791–1859) in der Rolle des Akushichibei Kagekiyo, ein Held, der wegen seiner besonderen Stärke in die japanischen Legenden einging. Er kämpfte auf der Seite der Heike 平家-Familie gegen die Minamoto. Der Legende nach soll er versucht haben, Minamoto no Yoritomo 源頼朝 im Tōdaiji 東大寺 in Nara zu ermorden. Hier ist er im Tempel zu sehen: er trägt einen schwarzen Mantel über seiner Rüstung und hält ein Langschwert (naginata). Sein Gesicht ist mit blauer Schminke (kumadori) bemalt.
-
Ukiyo-e 浮世絵, Poem 56: Izumi Shikibu, Yokokawa Takejirō 横川竹二郎, MAK Inv.nr. BI 17423-56
Last update
- 15.03.2025